HISTORIA DE LA BANDERA
Significado de los Colores
• El color Verde: Significa la biodiversidad de la flora y
la fauna que encierra la selva milenaria, riqueza eco turística del cantón,
además significa la esperanza de un mañana mejor. • El color
Amarillo : Significa el oro de los ríos y superficie, la riqueza agro
productiva, el clima y la hospitalidad de la gente. • El color Blanco
: Significa la bondad de Dios, la pureza, la verdad, la mano amiga al
necesitado, la paz y la comprensión a las adversidades naturales y
humanas.
EL ESCUDO
Ha pasado casi medio siglo
desde que este antiguo recinto recibió la visita del entonces Presidente de la
República Dr. Carlos Julio Arosemena Monroy, quien, al percibir que Tzatzayaku
disponía de los condiciones suficientes que proporcionaría una organización
político – social de una parroquia, facilitó los procedimientos constitucionales
para declarar al caserío de Tzatzayaku como parroquia y con el nombre de Carlos
Julio Arosemena Tola, en memoria de su padre, mediante decreto No. 30 83, de
fecha 18 de enero de 1963 y promulgado en el Registro Oficial No. 376 en la
ciudad de Quito, el día Jueves 7 de febrero de 1963. “Voy a
transformar este pueblo en el nuevo Guayaquil”, fueron las palabras que
Arosemena Monroy dijo cuando estuvo de visita en Tzatzayaku. Los sueños pueden a
veces convertirse en realidades bondadosas del Supremo, acotó el padre Leonir
Dall. Ya en el año 1998, la iniciativa de convertirse en cantón
se plasmó y es así que a partir del el 7 de agosto de aquel año, es reconocida
la ciudad de Carlos Julio Arosemena como el quinto cantón de la provincia de
Napo.
EL HIMNO DE AROSEMENA TOLA
Arosemena Tola Letra: Padre
Leonir Dall Alba
Música: Lic. Lucas Robalino Calderón
Traducción a Kichwa: Lic. Lourdes Conterón y Lic. Tránsito Chela
I
Subiendo las laderas de los Andes,
montañas de eternas nieves puras,
bajando con arroyos cristalinos,
se extienden nuestras tierras de cultura;
Reservas de florestas intocadas,
nacientes del inmenso río Amazonas,
con oro en las arenas del río Anzu,
en nuestro territorio y Cantón.
CORO EN KICHWA
Kanmanmi may kushilla takinchik,
Arosemena kiti, allpa kishpirishkamanta,
// Kuyaylla allpa, sumaklla kawsay allpa
wiñay kawsay, may rikunayaypashmi kanki.//
II
Nacido entre grades capitales,
con brillo y con luz intelectual,
garante de la industria y el comercio;
criaron aquí riquezas verdaderas;
su pueblo de nativos y colonos,
en paz, progreso, unión, orden, labor;
desea el desarrollo Amazónico;
y ser prosperidad del Ecuador.
CORO EN CASTELLANO
Con júbilo y grandeza te cantamos,
Cantón Arosemena, tierra de Libertad
// Tierra amor, tierra cultura,
Ecología y turismo sin igual.//
Música: Lic. Lucas Robalino Calderón
Traducción a Kichwa: Lic. Lourdes Conterón y Lic. Tránsito Chela
I
Subiendo las laderas de los Andes,
montañas de eternas nieves puras,
bajando con arroyos cristalinos,
se extienden nuestras tierras de cultura;
Reservas de florestas intocadas,
nacientes del inmenso río Amazonas,
con oro en las arenas del río Anzu,
en nuestro territorio y Cantón.
CORO EN KICHWA
Kanmanmi may kushilla takinchik,
Arosemena kiti, allpa kishpirishkamanta,
// Kuyaylla allpa, sumaklla kawsay allpa
wiñay kawsay, may rikunayaypashmi kanki.//
II
Nacido entre grades capitales,
con brillo y con luz intelectual,
garante de la industria y el comercio;
criaron aquí riquezas verdaderas;
su pueblo de nativos y colonos,
en paz, progreso, unión, orden, labor;
desea el desarrollo Amazónico;
y ser prosperidad del Ecuador.
CORO EN CASTELLANO
Con júbilo y grandeza te cantamos,
Cantón Arosemena, tierra de Libertad
// Tierra amor, tierra cultura,
Ecología y turismo sin igual.//
No hay comentarios:
Publicar un comentario